Short Description
“Narashnus” is a Sanskrit dissyllabic word: “Nar” stands for man. The second syllable is “Ashnus” which means the one praised and appreciated very much. Being so, it is a full synonym of Muhammad (i.e. the praised again and again).
Some Hindu researchers analyzed many Mantras in the Vedas , the most important in the Hindu religion, as well as other books, and found that a clear mention was made of the Prophet Muhammad [peace be upon him] and of some focal points of his message and Da‘wah. Some Hindu scholars wrote researches about this genius personality of Narashnus they found in their books and studied it in light of the characteristics and attributes mentioned about it.
“Narashnus” is a Sanskrit[1] dissyllabic word: “Nar” stands for man. This is quite peculiar for the Vedas, which rarely choose a particular human being to praise and appreciate. The second syllable is “Ashnus” which means the one praised and appreciated very much. Being so, it is a full synonym of Muhammad (i.e. the praised again and again). However, the Vedas do not only mention the name of this great Prophet [peace be upon him], but also provide us with other details which settle any dispute over the glad news and leave no questions to be raised. The largest body of these details could be found in the 20th and 127th chapters of the Atharvaveda, as well as in other Mantras[2] all over the Vedas and other holy books of Hinduism.[3]
Below is the translation of some Atharvaveda mantras in the Vedas.
1- “O people! Listen with respect, Narashnus will be praised - we will save this Koram (i.e. emigrant or the standard bearer of peace) in the midst of his sixty-thousand and ninety enemies.”
Many points should be made here:
First: this personality is praised and appreciated by the people and, because of this, he is distinguished from others. None in history has ever received of people’s praise and appreciation as much as even one-tenth what Muhammad [peace be upon him] received. It is by this characteristic that he was distinguished from all the Prophets.
Second: the future tense in his saying: “will be praised” means that this person (at that time) had not been born yet. The Atharvaveda was the last to be written among the four Vedas. Since, in the first and oldest written Veda, there is a mention of some persons belonging to the time of Alexander the Great, and Alexander died nearly three centuries before the birth of the Christ [peace be upon him], we could easily say that the last Veda was written after the birth of the Christ [peace be upon him]. These attributes are then true only of Muhammad [peace be upon him], keeping in mind that they are confirmed by others as we shall see.
Third: the word “Koram” has two different meanings: the emigrant or spreader of peace and security. It is well-known that Muhammad [peace be upon him] emigrated from Makkah to Madînah, and emigration (i.e. Hijrah) is among the most prominent events in his history and biography. He is also the one who spread peace and security among the people. Before his emergence, Arabia was engulfed in the flames of tribal wars between the Arabs themselves, between the Arabs and Persians and between the Jews and Christians inYemen. After the coming of the Prophet [peace be upon him], this flaming peninsula turned into an oasis of safety and security and the Arabs were gathered by the brotherhood of Islam.
Safiar-Rahmân is of the opinion that the word “Koram” may be a distortion of the Arabic “Qurm”, meaning the exalted chief.[4] The worthiest of that meaning is Muhammad [peace be upon him].[5]
Fourth: it is of great wonder that this (Mantra) counted the number of the enemies of the Prophet [peace be upon him] as sixty-thousand and ninety.Safiar-Rahmân made a survey of the enemies of the Prophet [peace be upon him] during his lifetime and discovered that they were equal to that number, and Allâh knows best.
Fifth: there is a statement that Allâh will save him from this number of enemies. Such an attribute applies only to Muhammad [peace be upon him]. However, there are much more.
2- “His conveyance will be a camel and he will have twelve wives. His rank will rise very high and his means of transportation will be so fast that after touching the sky, he will come back.”
This Mantra gives a very clear indication to the Prophethood of Muhammad [peace be upon him] and the glad tidings about him. All attributes mentioned in it were manifested in the Messenger of Allâh [peace be upon him].
Camels were the vehicles of the Prophet Muhammad [peace be upon him] as known from his biography.
The Mantra states that this Prophet would be married and not a bachelor. What is really amazing is to enumerate his wives as twelve, a fact well-proven only to him from among all the Prophets and Messengers. The Messenger of Allâh [peace be upon him] married twelve women, according to those who are of the opinion that Rayhânah bint Zayd [Allâh be pleased with her] was one of his wives.[6]
In his book Narashnus and Antam Rashi Page-14, the famous Sanskrit Hindustani scholar, Vaid Parkash Apadhia, adopts this meaning given to the translation (i.e. that he would have twelve wives) as the only possible interpretation.[7]
There is a reference to the night journey of al-Isrâ’ Wal-Mi‘râj: “his means of transportation will be so fast that after touching the sky, he will come back.” It also describes the speed of the Burâq[8], which the Messenger of Allâh [peace be upon him] rode. It was so fast that it placed its hoof (at each step) as far as its sight could reach.[9]
3- “He has gifted to "Mamah" one-hundred gold chains, ten necklaces, three-hundred horses and ten-thousand cows.”
The word “Mamah” is open to two probable meanings: it may be a distortion of the Arabic “Muhammad” or it may be a pure Sanskrit dissyllabilic word: “Ma”, which stands for the great, and “Mah”, which stands for the one to be praised and appreciated very much and, in this case, it means Muhammad, the great.[10]
4- “Preach Ahmed, preach like the chirping of sparrows on a ripe of fruit. Your tongue and lips both move as fluently as the two blades of a pair of scissors.”
The evidence here is the word “Ahmed”, which is the explicit translation of the Indian “Raybah” in the Mantra. The same is true of the direct command (to the Prophet) to convey (Allâh’s message to the people) and invite (them to Allâh).[11]
To sum up,[12] the references in the books of the ancient Hindu religion about the personality of Narashnus are as follows:
1- He is named Narashnus, which means Muhammad.
2- He is called “Raybah”, which means Ahmad.
3- He is called “Koram”, which means Ahmad.
4- He will be of sweet tongue, pleasant talk, and clear rather than abstruse or obscure speech.
5- He will be the most handsome of all people.
6- He will be a great guide, a holy Messenger, the best among people, and the chief of the world, and will be sent to all the people and all nations will know him.
7- He will purify people from sins.
8- Allâh will inform him about many things of the unseen, of which he will tell the people.
9- He will be praised and appreciated very much.
10- He will be an emigrant.
11- He will bear the banner of security and spread peace.
12- Allâh will save him from his enemies who will be as many as sixty-thousand and ninety.
13- His vehicles will be camels, given that the time of taking camels as vehicles had passed.
14- He will have as many as twelve wives and those were the number of the wives of Muhammad [peace be upon him].
15- He will ride a mount (i.e. Al-Burâq) so fast that once it will convey him to the sky, it will come back with him to earth; and this incident took place in the journey of al-Isrâ’ Wal-Mi‘râj.
16- Allâh will give him as many as one-hundred Dinars of pure gold; and those were the number of emigrants toAbyssinia.
17- He will give him as many as ten necklaces; and those were the ten men who received the glad tidings of being admitted toParadise.
18- He will give him as many as three-hundred horses; and those were the warriors of Badr.
19- He will give him as many as ten-thousand cows; and those were the number of his Companions who attended the conquest of Makkah.
20- He will fight the wrongful, wicked atheists.
21- His Companions will praise (Allâh) and pray again and again and adhere to prayer even during wars.
22- They will fight very bravely.
23- Their children and women will be secure in their homes during war.
24- He will speak wisdom as a guidance to the righteous and his speech will pass on to them like a brave man hitting his mark; and because they will adhere to it they will attain dominion and wealth; and his recitation (of the Qur’an) will be like the chirping of sparrows on a ripe of fruit.
25- When building Allâh’s House, his impressive wisdom will seem apparent as a result of which security will spread and the people will rejoice (in reference to his wise judgment in the story of the Black Stone).
26- He will spread security which will please all people when he takes power, populate the House of Allâh after purifying it from idols and worship Allâh in it (in reference to what took place at the conquest of Makkah).
27- During his rule and the rule of his Companions, there will be security and welfare.
28- During the days of his rule, man will hasten to do what is good and pious.
29- His matter will resemble cultivation which will begin from a seed and grow until it becomes a tree rising high in the sky.
30- He will look after the orphans, save the widows and give much in charity. In the days of his rule, men and beasts will enjoy a comfortable life.
It seems clear, from these Mantras and others about Narashnus, to what extent his characteristics agree with those of Muhammad [peace be upon him]. It is explicit glad news about the coming of the Prophet Muhammad [peace be upon him]. Some Hindu scholars do not disdain to mention this fact openly.
[1] An old language inIndia, and it is the language of rituals of Hinduism and Buddhism.
[2]The pieces of recital in the Hindus books of Vedas.
[3]Safi ar-Rahmân al-Mubârakpuri, WaInnaka ‘AlaKhuluqin ‘Athîm, 1:366.
[4] al-Mu‘jam al-Wasît, 730.
[5]Safi ar-Rahmân al-Mubârakpuri, Wa Innaka ‘Ala Khuluqin ‘Athîm, 1:371.
[6] Ibid.
[7] Ibid. 1:371-372; ibn Kathîr, as-Sîrah An-Nabawiyyah, 4:605; ibn Sayyid An-Nâs, ‘Uyûn al-Athar, 2:388.
[8] An Arabic word standing for the mount of lightning speed or brilliance. It is the mount ridden by the Prophets. It was also said to be the horse of Gabriel which the Messenger of Allâh rode in his night journey. ibn Manthoor, Lisân al-‘Arab, 10:14.
[9]Safi ar-Rahmân al-Mubârakpuri, Wa Innaka ‘Ala Khuluqin ‘Athîm, 1:374.
[10] Ibid. 1:375.
[11] Ibid. 1:376.
[12] Ibid.
Comments
Send your comment